|
|
|||||||||||||
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
Books and Bookmen : PRIERE A SAINT-LOUIS, ROY DE FRANCE.by Andrew Lang   PRIERE A SAINT-LOUIS, ROY DE FRANCE. Grand Roy, bien que votre couronne ayt este des plus esclatantes de la Terre, celle que vous portez dans le ciel est incomparablement plus precieuse. L’une estoit perissable l’autre est immortelle et ces lys dont la blancheur se pouvoit ternir, sont maintenant incorruptibles. Vostre obeissance envers vostre mere; vostre justice envers vos sujets; et vos guerres contre les infideles, vous ont acquis la veneration de tous les peuples; et la France doit a vos travaux et a vostre piete l’inestimable tresor de la sanglante et glorieuse couronne du Sauveur du monde. Priez-le incomparable Saint qu’il donne une paix perpetuelle au Royaume dont vous avez porte le sceptre; qu’il le preserve d’heresie; qu’il y face toujours regner saintement vostre illustre Sang; et que tous ceux qui ont l’honneur d’en descendre soient pour jamais fideles a son Eglise. The daughter of the Marquise, the fair Julie, heroine of that "long courting" by M. de Montausier, survives in those records as the possessor of ’La Guirlande de Julie,’ the manuscript book of poems by eminent hands. But this manuscript seems to have been all the library of Julie; therein she could constantly read of her own perfections. To be sure she had also ’L’Histoire de Gustave Adolphe,’ a hero for whom, like Major Dugald Dalgetty, she cherished a supreme devotion. In the ’Guirlande’ Chapelain’s verses turn on the pleasing fancy that the Protestant Lion of the North, changed into a flower (like Paul Limayrac in M. Banville’s ode), requests Julie to take pity on his altered estate: Sois pitoyable a ma langueur; Et si je n’ay place en ton coeur Que je l’aye au moins sur ta teste. |
|||||||||||||
| |||||||||||||